2014年12月19日 星期五

翻譯練習#11 字體的故事

翻譯練習#11 字體的故事

Chapter1:ラグランパンチ 動畫:Kill la Kill的文字表現


《ラグランパンチ》是日本Frontworks公司出品的CATCH系列字體。因為富有個性及具有獨特勁道,不僅是書籍,還在動畫及電視跑馬燈等大量的媒體上被採用。特別是採用這個字體的動畫作品「Kill la Kill」之中的文字表現的衝擊力非常強烈。
本回將ラグランパンチ為重點介紹開發與字體特徵、動畫「Kill la Kill」中的使用方法等案例。
另外,我們也收到了懇請本作的今石導演為本文撰寫的評論「思考動畫作品中字體的定位角色」
 

ラグランパンチ的開發過程─配合時代改良「ラグラン」而誕生


「ラグランパンチ-UB」是改良「ラグラン-UB」後的字體。
「ラグランパンチ-UB」誕生於1995年。
在當時,也就是螢幕系設計字體並沒有像現在豐富的時代,ラグラン-UB由字體製造商 一各社 釋出,以其他公司沒有的超粗螢幕字體釋出,並以其字體具衝擊力的設計性備受喜愛,經常使用在傳單與目錄等媒體。
雖然當時字體的目的主要以紙質媒體使用為主,但在電子看板的出現與地上波數位化推動螢幕、顯示器圖像表現等數位媒體的需求水漲船高。尤其是電視跑馬燈,因 為只使用字幕傳遞單純的文字情報,所以"情景"與"感情"形式表現就使用字體演出,動畫與遊戲等媒體則是更進一步地使用大量獨具特色的字體。
「ラグランパンチ-UB」當然也配合需求擴展使用用途。不過問題也伴隨著用途擴張而來。它的問題是在一定字型大小下「ラグラン容易變形」」。我們以字體製造商的身分解決這個問題,以並讓字體使用更方便為考量結論增加改良,「ラグランパンチ-UB」在2011年誕生了。

「ラグランパンチ-UB」是配合時代改良的字體。

「ラグランパンチ-UB」比起「ラグラン-UB」文字設計得更加龐大,並擴大了留白部分的孔的尺寸及線條交錯及接觸部分與平行線之間的縫隙,保留住超粗的衝擊力,變成了即使是頭版的尺寸,文字變形也不多的好用字體。



「思考動畫作品中字體的定位角色」


我認為動畫作品中字體的定位角色,不僅是單純的補足情報,也可以做為繪畫,對畫面演出及氣氛營造做出貢獻
這次「Kill la Kill」之中,從一開始原案階段我就了解文字遊戲的要素很強烈,所以重要的臺詞必須要用字幕讓觀眾閱讀。我希望能做出像圖示一般除了做畫部分以外貫通整 個作品的感覺。大概是把字幕放大到看不見底下的畫面的程度,想定要魄力強大的文字,所已我選擇了和目的最接近的字體「ラグランパンチ」。

這次的演出採用的方法是無視文字蓋住角色、極小化漢字的拼音標注,"看不懂也無所謂,比起閱讀更重視衝擊力"就是這次的風格。
另外,這次「ラグランパンチ」並不是直接使用,為了表現「Kill la Kill」的類比感而做了邊緣粗糙化處裡。
字體與動畫順利的融合,成功演出創新與嶄新。


原文網址

沒有留言:

張貼留言